Connect with us

Welt

Feliz año nuevo. Tchin-tschin. Prost und Glückliches Neues Jahr in 13 Sprachen!

Feliz año nuevo. Tchin-tschin. Prost und Glückliches Neues Jahr in 13 Sprachen!

Wenn heute um Mitternacht das Jahr 2022 auf das Jahr 2023 trifft, werden Menschen verschiedener Nationen überall auf der Welt freundliche und herzliche, höfliche und ehrliche Worte austauschen – Glückliches Neues Jahr. In einigen Ländern stoßen sie auch mit einem Glas Champagner oder Wein an – Prost! Nickolaus Hines von matadornetwork.com hat 30 solcher Wünsche und Trinksprüche aus verschiedenen Ländern der Welt in unterschiedlichen Sprachen zusammengestellt. Wir wählen 13 von ihnen aus.

Reklama

So wünscht die Welt ein glückliches neues Jahr

Kenia: Auf Kiswahili sagt man Frohes Neues Jahr so: heri ya mwaka mpya. Vifijo bedeutet wiederum Prost! Wenn man – maisha marefu in der Sprache aller Kenianer sagt, die von allen 42 Stämmen verstanden wird, dann stößt man mit ihnen auf ein langes Leben an.

Nigeria: Obwohl Englisch die offizielle Amtssprache in Nigeria ist, sprechen die Menschen in diesem Land Hunderte von Sprachen, angeblich bis zu 520. Die drei wichtigsten davon sind Hausa, Ibo und Yoruba. Die Hausa-Sprache sagt „Frohes neues Jahr“ so: barka da sabon shekara, in der Ibo-Sprache heißt es ezi afọhọhụrụ, und in der Yoruba-Sprache heißt es e ku odun, eku iyedun. Seltsam, nicht wahr? So viele verschiedene Bedeutungen von Wörtern in einem Land.

Südafrika: Frohes neues Jahr ist die afrikaanische Bezeichnung für Gelukkige Nuwe Jaar. Ziemlich gut lesbar und verständlich, nicht wahr? Kein Wunder, schließlich war dieses Gebiet jahrhundertelang von den Niederländern und Deutschen besetzt und die einheimische Bevölkerung wurde fast vollständig ausgerottet. Wenn ihr jemals in Südafrika seid und auf eure Gesundheit anstoßen wollt, könnt ihr „gesondheig“ sagen.

Silvesterfeiern in Südafrika

Östlich von der Mitte

China: Etwas weniger verständlich ist der chinesische Neujahrsgruß – xin nian hao. Der Begriff gān bēi wird wiederum für Trinksprüche verwendet, übersetzt bedeutet er so viel wie „trink deine Tasse“. Aber es wäre zu einfach, wenn ganz China eine Sprache sprechen und denselben Ausdruck verwenden würde. In Mandarin wird „Frohes neues Jahr“ ein wenig anders gesagt – gong xi fa cai, und im kantonesischen Dialekt hört man vielleicht die Phrase gong hei fat choy. In beiden Fällen wünscht man sich viel Glück und Wohlstand.

Japan: Bei dem japanischen Begriff kanpai muss man seine Tasse leeren – es bedeutet also etwas direkter – Prost. Und wie sagt man „Frohes neues Jahr“ auf Japanisch? Akemashite omedetou gozaimasu!

Philippinen: „Frohes neues Jahr“ klingt für mich auf Filipino am kompliziertesten von allen Sprachen. Auf Tagalog sagt man maligayang bagong taon, buchstäblich ein Zungenbrecher. Aber sie stoßen auf ein langes Leben mit einem Wort an, das sehr unkonventionell klingt – mabuhay.

Chinesische Neujahrsfeiern.

Zuhause in Europa

Dänemark: Zu Hause in Europa werfen wir die nordischen Völker oft in einen Topf, wir denken, sie verstehen sich alle. Und doch sprechen sie natürlich sehr unterschiedliche Sprachen, mit einigen Ausnahmen. So sagen die Dänen zum Beispiel ganz einfach „Frohes neues Jahr“ – godt nytår. Sie werden meine Gesundheit mit einem sehr kurzen, einsilbigen Wort ausdrücken, das sogar Norweger oder Isländer verstehen können – skål.

Finnland: Ja, es ist die einzige skandinavische Sprache mit finno-ugrischen Wurzeln, den gleichen Wurzeln wie das Ungarische. Vielleicht klingt „Frohes neues Jahr“ auf Finnisch deshalb so – hyvää uutta vuotta und „Prost“ noch einmal mit dem sehr lustigen Ausruf kippis!

Gefrorenes Helsinki und Feuerwerk.

Frankreich und Italien: zwei schöne Sprachen, die herrlich in den Ohren klingen, vielleicht wie ein Lied! Bis die Franzosen oder die Italiener anfangen zu schreien! Schließlich stammen sie aus demselben Sprachstamm der romanischen Sprachen, und deshalb klingen ihr „Frohes neues Jahr“ und ihr „Prost“ sehr ähnlich. Gebt es zu, das französische bonne année versus das italienische buon anno! Und tchin-tchin und cin cin in der gleichen Reihenfolge! Slowaken und Tschechen haben auch ein bisschen was von ihnen übernommen. Damit ich es nicht vergesse, die Franzosen legen großen Wert auf den Augenkontakt, ohne den sie sagen, dass man kein glückliches, sondern ein unglückliches Jahr haben wird.

Schottland und Irland: Die Schotten und in gewissem Maße auch die Iren sind Teil des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, so dass einem sofort einfällt, dass es außer dem „Happy New Year“ und “ Cheers! andere, für uns unverständliche Wortkombinationen gibt. Die Schotten und Iren verwenden Gälisch, eine alte keltische Sprache. Wisst ihr, wie man in diesen Ländern „Frohes neues Jahr“ sagt? Auf Schottisch heißt es Bliadhna Mhath Ùr, auf Irisch bliain nua shona. Und der Trinkspruch auf gute Gesundheit ist derselbe, egal ob man einen schottischen Whisky oder ein irisches Bier in der Hand hält – sláinte.

Silvester in Paris mit Blick auf die Basilique du Sacré-Cœur.

Spanischsprachiges Südamerika

Argentinien, Chile, Kolumbien und das übrige spanischsprachige Südamerika, das von den Spaniern besetzt und kolonisiert wurde, wünschen sich jetzt gegenseitig ein gutes neues Jahr – feliz año nuevo! Überall dasselbe. Salud wird auch gesagt, wenn man um Mitternacht anstoßt. Um das große Brasilien nicht zu vergessen, bieten wir euch auch deren Ausdrücke an, obwohl sie den spanischen ebenfalls sehr ähnlich sind. Schließlich gehören sie zur gleichen Sprachfamilie. Also, feliz ano novo a saudé!

Frohes neues Jahr, liebe Leser!


Spezielle Rabatte für unsere Leser

  • Mietet ein Auto über Flipo. Klickt hier, wählt ein konkretes Reiseziel aus, vergleicht Preise, wählt ein gewünschtes Automodell aus und bucht. Ihr holt euer Auto am Flughafen ab. Wir sind nämlich mit Rentalcars.com befreundet.
Bitte bewerten Sie unseren Artikel.
Click to comment
To Top